Expressão do Filme ''Lanterna Verde'': ''out think it.''

O que significa "out think it"?

Carol Ferris: How do you think you’re gonna do that?
Hal Jordan: I don’t know! I…I don’t know. Maybe I can out…out think it. A dog fight?
Carol Ferris: Those were a couple of jets.

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
1 resposta
PPAULO (online) 6 46 1.1k
Hal Jordan: I don’t know! I…I don’t know. Maybe I can out…out think it. A dog fight?

Não sei. N...não sei. Talvez eu possa, ser ser mais esperto?/pensar numa manobra melhor para pegar o outro piloto? (ser mais esperto ou mais hábil que ele?/dar um jeito de superá-lo, enganá-lo [tapeá-lo] e derrubá-lo?)
Partir pro combate aéreo?

Dogfight - é quando dois pilotos inimigos manobram tentando (em vôo) de todas as formas "ir atrás" do outro e derrubá-lo. O que envolve manobras arriscadas, timing (para lançar mísseis por exemplo, de forma que não volte para o próprio piloto - guiado pelo calor dos motores - ou aviões de seu esquadrão/sua esquadrilha).
Também entra na equação a velocidade e recursos técnicos e aerodinâmicos da aeronave.
Geralmente "a dogfight" pode ser traduzido como "uma perseguição", embora algumas vezes em guerra o perseguidor vira o perseguido no processo. É um 'duelo' aéreo.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!