Grab x Hold: Qual a diferença

Em geral eles tem o mesmo sentido (segurar/agarrar) mas se confundem muito em seu uso cotidiano junto a suas variantes, além de terem em alguns casos, significados bem distintos. Aqui temos alguns exemplos de frases. Qual o melhor a se usar?

1-O homem "agarrou" aquela chance histórica (Grab/hold)
(No sentido de não deixar passar uma oportunidade)

2-Eu "guardo" memórias especiais daquela época (Grab/Hold)
(No sentido de guardar ou manter algo)

3-Eu preciso "pegar" uma caneta para assinar este documento (Grab/hold)
(No sentido de pegar algum objeto)

4-O garoto desequilibrou-se mas se "segurou" em algo para não cair (Grab/hold)
(No sentido de se segurar ou se prender em algo)

5-Ele "segurou" as mãos da garota (Grab/hold)
(No sentido amigável/carinhoso)

6-A garota foi atacada, mas "segurou" firmemente as mãos de sua rival (Grab/hold)
(No sentido de imobilizar/segurar)

*Lembrando que essas palavras ainda tem mais alguns significados do que esses acima.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
1 resposta
marceloluz 2 18
Oi Julia!
Grosso modo, diria que "to grab" imprime uma conotação mais "repentina", ou seja, poderíamos dizer que você recebeu um telefonema e teve que sair correndo, só dando tempo de você "grab your purse and ID". Ou, no meio de um passeio com amigos, ocorre um acidente e você precisa "grab your phone to call an ambulance".
Não sei se fui tão elucidativo assim...anyway.

Cheers
Digamos que, enquanto espera pela ambulância, você vai prestar os primeiros atendimentos e, enquanto tenta acalmar as pessoas, você "hold their hands".