Infinite x Infinity: Qual a diferença?

Ola,
Minha duvida e referente a palavra infinito em inglês e gostaria de saber qual a tradução mais apropiada, pois ja encontrei as duas opções.

Se as duas forem validas quando utilizar uma ou a outra.
E principalmente qual a opção mais apropiada para o nome de uma instituição.

Obrigado.
Att.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 05 Mar 2011, 13:35.
Razão: Padronizar o título

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 24 134 1.7k
Dionathanborges,

1. Infinite - adjetivo: infinito
Ex.: The universe is infinite. [O universo é infinito.]


2. Infinity - substantivo: infinidade, infinito.

Ex.: There is an infinity of possible solutions. [Há uma infinidade de soluções possíveis.]
Ex.: A series of numbers that continues to infinity. [Um série de números que tende ao infinito.]
E principalmente qual a opção mais apropiada para o nome de uma instituição
Não entendi bem, mas acredito que se você for montar uma empresa, por exemplo, você pode usar qualquer uma das duas.


Bem-vindo ao fórum!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA