"knowing" - Glory of Love

Opa!

Tenho uma dúvida sobre um termo usado na tradução da letra Glory Of Love - Peter Cetera que foi traduzida aqui no English Experts.

Na Frase - We’ll live forever knowing together. . a tradução segundo Alessando [Coordenador] eh: Nós viveremos juntos para sempre

Eu não consegui entender onde e como se encaixa o "Knowing" . . . eu sei que inglês não se traduz ao pé da letra mas gostaria de uma explicação se possível. . .
Eu achava que sabia um pouco de inglês. . . mas ao conhecer o site percebi que só sabia a tradução de meia duzia de palavras. . ^^"
eu não sei formular as frases direito. . . devido a falta de prática msmo. . por isso ainda me atrapalho um pouco na tradução de algumas frases. . .
se alguem tiver uma dica de estudo pra me ajudar a formular as frases ou entender melhor as frases. . eu agradeço. .
valeu. . .

Obs. . . espero ter feito a pergunta no tópico certo dessa vez!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 105
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Flavia.lm 1 10 105
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA