Lead x Take: Qual a diferença

Eu descobri que "Lead" também significa levar, sendo assim, qual a diferença entra "Lead" e "Take"?

Também vi que lead pode ser "Liderar".
Ex: Ela está liderando o campeonato, então, como eu vou saber se o verbo é "levar" ou "liderar" na frase?
  • She is leading me home.
  • She is taking me home.
Obrigadão!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Autor
Então, alguém poderia me dizer, "lead" assim, pode ser usado como "liderar" em uma partida ou campeonato?

Ex: The Brazil Is Leading the Soccer Cup.

Obrigado.
Marcio_Farias 1 24 215
Leading someone home = guiando alguém para casa; orientando alguém até chegar a casa
taking someone home = levando alguém para casa por algum meio de transporte, talvez até pelo braço
Marcio_Farias 1 24 215
Pode. Perfeitamente. Nesse caso, leading indicaria que o Brasil estaria ganhando os jogos ou estaria na frente dos outros times na marcação de pontos.
Telma Regina 9 67 609
Existe uma grande diferença entre "lead" e "take".
To lead basicamente significa liderar mas no seu exemplo "she's leading me home" significa "levar" mas no sentido de liderar, mostrar o caminho, ou traduzindo: Ela está me mostrando o caminho de casa. No caso "to lead" significa mostrar o caminho indo à frente.
"She's taking me home" significa "ela está me levando para casa", e aí pode ser a pé, de carro, de moto, mas ela está junto de você. Veja que estou me limitando a sua dúvida específica pois há várias maneiras de empregar "lead" and "take".
Telma Regina 9 67 609
Quero acrescentar a tradução de "lead" como "conduzir":
"Ela está me conduzindo para casa".
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Telma Regina 9 67 609
Gustavo
Acho que você poderia dizer assim:
Brazil is leading the World Football Championship.
(Unfortunatelly not at the moment, but, who knows, we'll soon be back there).
Umina 1
E se no caso for lead e take com significado de chegar em algum lugar
Por exemplo :
That path takes to the hotel
That path leads to the hotel

Qual seria mais usado ou mais certo ?
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA