Let x Let us: Quando usar um e outro?

Let x Let us: Quando usar um e outro?
Oi, pessoal.

Estou com essa curiosidade do título do tópico porque há alguns minutos eu fui pesquisar sobre as contrações, e então me apareceu que let's era a contração de let+us.

Entretanto, me parece que não é muito recomendado o uso de let's em e-mails formais. Mas é aí que começam os problemas:

Na minha mente:
Let's = Vamos
Let us - Deixe-nos, permita-nos, something like this

E então fica a dúvida:

Se "let us" for mesmo usado só em casos onde o sentido não é o de fazer uma recomendação mas de pedir alguma coisa, qual seria o formal de "let's" no sentido de recomendação?

Thanks in advance.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
  Resposta mais votada
A norma culta da língua inglesa, que é normalmente empregada em cartas, memorandos, atas e quaisquer outros documentos formais exige que as contrações sejam evitadas para garantir a compreensão e o cumprimento da mensagem. Portanto, nada de usar let’s em textos oficiais como atas, ofícios, contratos, petições, correspondências comerciais, etc.

No lugar de Let's, que mais informal, podemos utilizar o modal verb shall com o subject pronouns I ou we quando queremos sugerir formalmente algo a ser feito ou enfatizar tal ação num futuro próximo. Se estivéssemos escrevendo para um amigo(-a) ou namorado(-a), então a melhor opção seria Let's.

Exemplos:

1. Shall I open the window now to get you more air? (formal).
>> Que tal se eu abrir a janela agora para você respirar melhor?

2. I said Anne could go, and so she shall (formal).
>> Eu disse que Anne poderia ir, então ela vai.

3. Let's play soccer tomorrow? (informal).
>> Vamos jogar futebol amanhã?

Gostaria de destacar que o uso da tag question "shall we?" não é muito frequente no inglês americano e que mesmo nas conversas formais, o uso do Let's (forma contraída de Let us) é frequente. Acredito que o motivo esteja relacionado à praticidade e velocidade de conversação.

Durante as conversas, podemos nos deparar com situações onde precisaremos reforçar a mensagem ou suavizar algo que foi sugerido. Portanto utilizar Let's com sua tag question shall we? pode ser uma boa ideia:

Let's have a meeting tonight, shall we?
>> Vamos fazer uma reunião hoje à noite, o que acha?

Let's talk to him about his resignation, shall we?
>> Vamos falar com ele sobre seu pedido de demissão, tudo bem?

Let's get to the point, shall we?
>> Vamos ser diretos, beleza?
>> Seremos / Sejamos objetivos, ok?
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Thanks, Ricardo! I got it.
Apenas uma última dúvida:
Se "shall" é o formal de "let's" (no sentido de recomendação), qual é o formal de "let us" (no sentido imperativo)?
Quero dizer, mesmo nesses casos, podemos usar "let's"? Ou não existe uma outra maneira de escrever "let us"?
Quando utilizado em frases afirmativas ou negativas, o shall perde o sentido de recomendação e passa a ser tratado como ordem, aviso ou autorização.
[Ênfase] (comando de voz)
Na negativa:
You shall not pass!
>> Você não vai atravessar!
>> Você não vai passar!

Na afirmativa:
They shall have finished installing my door by Friday
>> Eles terão terminado de instalar minha porta até sexta-feira.

Utilizar o let us, ao meu ver, seria uma formalidade a mais, geralmente empregada em (1) ensaios literários ou músicas, ou (2) naqueles casos onde o emissor tenha pressa ou urgência em cumprir com algum compromisso, tal qual acontece quando enfatizamos uma ação com os auxiliary verbs.

Example (1):

Let us be like the sun!
>> Deixe-nos ser como o sol! = Deixe-nos ser felizes!
>> Deixe-nos brilhar! = Não atrapalhe(m) nosso sucesso!

Example (2):

Let us go! = Deixe-nos ir! [Abra caminho para nós!]
Leave us alone! = Não nos perturbe! / Deixe-nos em paz! / Deixe-nos a sós!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!