No longer x Anymore: Quando utilizar

Estava vendo 24 horas, até que veio a fala:

Someone: Jack bauer found out our operation. He is no longer a problem.

Ele poderia ter dito, "He is not a problem anymore." ??

Só curioso, se teria algum motivo mais profundo, ao usar Longer.

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
7 respostas
maryziller 1 2
The word order is important. When you place 'problem' at the end of the sentennce, it gives it more weight. so, it sounds more serious. No longer is more formal sounding.

Putting anymore at the end of the sentence softens it, takes some of the emphasis off of the problem.
k thx.
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Soudobrazil,

Complementando,

A dica da Mary sobre a ênfase contida em 'no longer' é realmente muito boa. E, em termos gerais, funciona assim:

He is no longer a problem= He isn't a problem anymore= He isn't a problem any longer.


Boa sorte!
Olá amados!
Eu copie essa frase "Jil is not longer banned from this room" e escrevi "you aren't longer banned from this room"
e fui zuada pelos americanos.
Agora fiquei curiosa, onde errei?
Daniel Reis 1 17
Olá,

É uma maldade zuar alguém por um erro desse.

Jil is no longer banned...
or Jil is not banned from this room anymore.
You are no longer...
or You are not banned from this room anymore.

A estrutura correta é ''be no longer'', ok?

Valeus
Não entendi?!

Sem querer eu falei para pessoa essa minha dúvida e essa pessoa da aulas de inglês, disse que a estrutura correta é

You aren't banned from this room

Não entendi mais nada, porque aquele americano me zuou?!
Cinnamon 15 61 498
Daniel Reis escreveu:Olá,

É uma maldade zuar alguém por um erro desse.

Jil is no longer banned...
or Jil is not banned from this room anymore.
You are no longer...
or You are not banned from this room anymore.

A estrutura correta é ''be no longer'', ok?
Como bem explanou o Daniel, o que está equivocado é o uso de not +longer. :?

Você pode dizer:
"She is no longer banned."
"She is not banned anymore."
Note: As frases acima têm o mesmo significado. Você não está mais banida, (não mais, a "punição" acabou :roll: ... )

Agora, se você disser:
"You aren't banned from this room." Também está correto mas temos outra tradução: Você não está / não se encontra / não está na posição ou condição de banida (fora) desta sala. Talvez nunca tenha estado, o que difere esta última frase das duas anteriores, em que não há mais uma condição que já existiu.

:geek: