O que significa “darn good” e “darn lucky''?
No sétimo episódio da série Simpsons encontrei as duas frases abaixo e estou com dificuldade de entendê-las devido às palavra “darn good” e “darn Lucky”.
1- It looks as if you girls have been getting along all right, but it's a darn good thing we found you when we did
2- You are darn lucky we got here in time to rescue you
1- It looks as if you girls have been getting along all right, but it's a darn good thing we found you when we did
2- You are darn lucky we got here in time to rescue you
TESTE DE NÍVEL
5 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
It's also a replace for "damn". Since damn has a whole religious thing with it, some people will use "darn" instead.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
''Darn'' is used to emphasize what one says. It is less harsh than ''damn'.
Ex) There's not a damn thing you can do about it now. = It means there's nothing at all you can do about it.
Ex) There's not a damn thing you can do about it now. = It means there's nothing at all you can do about it.
Hey! DARN é usado pra enfatizar, significa ''very''
it's a darn good thing= Uma coisa muito boa, algo muito bom
You are darn lucky we got here in time to rescue you=você teveuma sorte imensa de nós chegarmos aqui a tempo de te resgatar.
Bye!
it's a darn good thing= Uma coisa muito boa, algo muito bom
You are darn lucky we got here in time to rescue you=você teveuma sorte imensa de nós chegarmos aqui a tempo de te resgatar.
Bye!
Some people say ''Darn it!'' instead of ''Damn it!'
Darn good - muito bem
Darn lucky - muito sortudo/tem (ou teve) muita sorte.
You know darn well that they are honest and completely reliable.
Sabes perfeitamente que eles são cúmplices e de confiança duvidosa.
(Dicionário Reverso)
Também poderia dizer "Você sabe muito bem que eles são cúmplices e de confiança duvidosa." ou até "Você sabe mais do que ninguém..." (a bit of a stretch here, but depending on context it could be this way.)
Darn lucky - muito sortudo/tem (ou teve) muita sorte.
You know darn well that they are honest and completely reliable.
Sabes perfeitamente que eles são cúmplices e de confiança duvidosa.
(Dicionário Reverso)
Também poderia dizer "Você sabe muito bem que eles são cúmplices e de confiança duvidosa." ou até "Você sabe mais do que ninguém..." (a bit of a stretch here, but depending on context it could be this way.)
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS