Perfect Tenses e suas correspondências no Português

caiofbpa
Olá!

Como minha primeira participação aqui no fórum, gostaria de expor uma dúvida que pode servir de ajuda à muito companheiros no aprendizado do Inglês.

A vasta maioria dos estudantes teme os Perfect Tenses, e tenho visto pela Internet várias pessoas dizendo que eles são difíceis porque não existe correspondente em Português.

A minha dúvida é justamente essa! Será que não existe mesmo? No parágrafo acima eu uso um Present Perfect, em Português: "... e tenho visto pela Internet várias pessoas..." o que poderia corresponder a: "... I've seen in Internet many people...".

Sei que não são todos os casos que podem ser interpretados dessa forma, mas acredito que vários podem, como os clássicos:

- "I have been in London for two years" -> Eu tenho estado/morado em Londres por dois anos.
- "My father has been a teacher since 1990" => Meu pai tem sido professor desde 1990.

Não fica tão longe do Português, e acho que fica mais fácil de entender.
Também vale para ajudar a entender frases como:

- "I should have taken your advice" -> Eu deveria ter seguido o seu conselho.
- "I would have made the cake" -> Eu teria feito o bolo.

O Past Perfect também fica mais fácil de entender:

- "The crowd had run away when the police arrived" -> A galera tinha fugido quango a polícia chegou.
- "I had lost my key when you asked about the apartment" -> Eu tinha perdido minha chave quando você perguntou sobre o apartamento.

Os casos nos quais a ação é mais específica, e requerem tempo indeterminado no passado, podem ser tratadas como exceção à nossa maneira de pensar e com um pouco de imaginação conseguimos entender mais facilmente:

"He has lost his job" -> Ele tem perdido o seu emprego...? Não! Nesse caso, para entendermos melhor, teríamos que variar o tempo verbal para o passado, o que ficaria: "Ele tinha perdido o seu emprego". Agora a frase faz sentido, mas ainda temos que imaginar esse contexto no presente, algo como "Ele perdeu o emprego e continua desempregado".

Gostaria de saber a opinão dos Experts quanto à esse assunto!

E me perdoem se fiz parecer mais confuso ainda, para mim da forma como expliquei acima foi muito mais fácil de entender do que olhar para aquelas linhas do tempo mostrando os Tenses e seus tempos. x)
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

Donay Mendonça 61335 21 100 1490
A vasta maioria dos estudantes teme os Perfect Tenses, e tenho visto pela Internet várias pessoas dizendo que eles são difíceis porque não existe correspondente em Português.

A minha dúvida é justamente essa! Será que não existe mesmo?
Sim, existem equivalentes em português. Muitas vezes, não existem ao pé da letra(palavra por palavra), mas há muita corresponência sim. Se você levar em conta uma interpretação dentro do contexto, as possibilidades são muitas.


I have been married for 3 years.
Eu sou casado há 3 anos.
Tem 3 anos que eu sou casado.
Faz 3 anos que eu sou casado.

We have worked there for six years.
Nós trabalhamos lá há seis anos.
Faz seis anos que nós trabalhamos lá.
Tem seis anos que nós trabalhamos lá.

She hasn't been around for a while.
Ela sumiu. Nós não temos visto ela.
Faz um bom tempo que ela não aparece.


Conclusão: se você entender bem os "perfect tenses", vai ver que há muitas correspondências no português.