Predição x Previsão

Henry Cunha 3 17 182
Recentemente tive que escolher uma tradução para "prediction". Qual dessas melhor expressa idéias tais como:

(1) My prediction is that she will arrive today.

E para "foresight" ou "foresee" ou "expect"?

(2) I foresee problems for our candidate.
(3) I expect problems for our candidate.

Thanks

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Dourado 2 24
Para as três eu usaria "previsão". Aliás, eu acho que nunca usei "predição" na vida, hehe.
Henry, pls take note of the fllwg:

Although "predição" is found on Google but the word is seldom used in your context. "Previsão", more like a "forecast", can be used in most cases. Nevertheless,

item 1) (a) minha previsão é de que ela chegue hoje.
item 2) (eu) prevejo problemas para o nosso candidado.
item 3) (eu) aguardo problemas para o nosso candidato.
Obs: it´s preferable to put sentence into passive voice.
" problemas para o nosso candidato são aguardados"
Footnote:

"predição" in Portuguese is more like a "prophecy"

whereas "previsão" is more a "forecast". "aguardar" has a component of "expectation".

Hope this has helped you out somehow.

Rgds
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!