Qual a definição de "Past" em "Past that thought"?

Olá,

Qual seria a definição de "Past" em "Past that
Thought"? Um verbo, advérbio, preposição?

A tradução da frase seria "Passado aquele pensamento" e me parece
Ser um verbo neste caso (desculpem a ignorância se não for e me corrijam
Por favor), mas nas pesquisas que fiz não parece haver a possibilidade de
"Past" ser um verbo.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Andrezzatkm 4805 1 8 105
Coloca mais texto, a frase que vem antes, a frase que vem depois.
Conforme Andrezzatkm mencionou, mais contexto ajuda na tradução. O termo isolado realmente pode ser traduzido como sugeriu.

Passed that thought, I started to plan for the next month.
Passado/abandonado aquele pensamento, comecei a planejar para o próximo mês.

Outros exemplos, com um pouco mais de contexto.
- Are you still upset with him? / Ainda está chateado(a) com ele?
- No, I'm passed that thought. / Não, já deixei pra lá.

- Do you still have those suicidal thoughts? / Você ainda tem aqueles pensamentos suicidas?
- No, I'm passed that [thought]. / Não, já superei isso.

Minha professora do curso de tradução sempre dizia que "tradução não existe; o que existe é contexto". ;-)
Avatar do usuário PPAULO 37530 5 31 657
E nesse caso específico past é um adjetivo.
Adjetivos são palavras que caracterizam um substantivo, conferindo-lhe uma qualidade, característica, aspecto ou estado, e nesse caso "past" descreve o estado ou característica do pensamento a que se referiu. Um pensamento passado (em contraste com um pensamento presente, por exemplo).

Para não ficar confuso se é um substantivo ou adjetivo, é só lembrar que antes do substantivo "past" se usaria algo como o artigo "the" ou pronome (tais como his/her...)

http://www.dictionary.com/browse/past

Já com palavras como be/get antes do "past that thought" então o past é um verbo (e no mais das vezes considerado uma coisa só, isto é, passamos/passei etc.)
Avatar do usuário PPAULO 37530 5 31 657
Já com palavras como be/get/ was/got antes do "past that thought" então o past é um verbo (e no mais das vezes considerado uma coisa só, isto é, passado, passamos/passei etc.)

Agora vou deixar a bola rolar para outros que queiram melhorar o comentário/a resposta. ;-)
Nunca mais faço post pelo celular. O corretor trocou todos os "past" por "passed". :-(

Acho que isso acabou induzindo PPAULO a considerar "past" como verbo, ao invés de "passed".
PPAULO escreveu:E nesse caso específico past é um adjetivo.
Adjetivos são palavras que caracterizam um substantivo, conferindo-lhe uma qualidade, característica, aspecto ou estado, e nesse caso "past" descreve o estado ou característica do pensamento a que se referiu. Um pensamento passado (em contraste com um pensamento presente, por exemplo).


Não achei o texto em que vi o trecho, mas interpretei "Past"/"Passado" no sentido de "transmitido" ou "abandonado"/"esquecido".

Então, "Passado este pensamento" seria o mesmo de "Transmitido este pensamento, nós precisamos...", "Passada esta idéia...", algo assim. Ou "Abandonado este pensamento".

Fica estranho ser adjetivo, já que não podemos afirmar "O pensamento é passado" e sim "O pensamento passou (foi esquecido)" ou "O pensamento foi passado (foi transmitido)".
Avatar do usuário PPAULO 37530 5 31 657
"abandonado"/"esquecido"

Ainda assim há uma probabilidade dessas duas palavras serem no sentido de "não mais usado" (um pensamento que passou, não é mais de uso pra mim, mudei de idéia.) O que continua especificando o tal pensamento, e ainda o faz, pra mim, adjetivo.

Past thought
Poderia ser sim, um pensamento tanto transmitido como relegado (deixado pra trás).

E finalmente, contexto é tudo. Sem ele vamos apenas (tentando) por intuição! :-)
Deu trabalho, mas achei.

"Inside of development, you will run most of your tests from compiler. Past that though, you might want to run tests in differents platforms".
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8750 16 162
Hey there!

Wow!
What a challenge!

I really enjoyed it!

By the way, I believe we faced here consequences of the meaning related to the Pragmatics.
We could have used the "though" instead of "thought".

It is just a note.

You should read these articles:
(1) https://www.englishexperts.com.br/a-diferenca-entre-through-tough-thorough-thought-e-though/
(2) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-quinze-pras-dez-em-ingles-t159.html

The grammar construction of the word past is somewhat similar to this sentence:

It half past six.
The word past here is a preposition.

Past:
- when used as a / an:

preposition = beyond = além disso

adverb = up to and beyond (a particular place, person, etc. = adiante

adjective = just gone by or elapsed = antes, passado, precedente

_

Inside of development, you will run most of your tests from compiler. Past that, though, you might want to run tests in different platforms.

(1) Dentro do desenvolvimento, você executará a maioria de seus testes (a partir) do compilador. Além isso, porém, você pode querer executar testes em diferentes plataformas.

(2) Dentro do desenvolvimento, você realizará a maioria de seu testes (a partir) do compilador. No entanto, você pode querer executar testes em diferentes plataformas adiante.

I hope we have helped.

So long,

Ricardo.

REFERENCES:
(1) http://www.thefreedictionary.com/past
(2) https://webapps.towson.edu/ows/past.htm
(3) CARSTON, Robyn. Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication. Oxford: Blackwell. 2002.