Qual a diferença entre ''lie to'' e ''lie from''

Eu frequentemente vejo só "lie to someone".Algumas fontes trazem que o "lie from" é "esconder".
Parece simples mas eu ainda tenho dúvida, queria um emprego dos dois termos e a tradução com observação.Obrigado.
Great site, by the way!

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Bom, "mentir para alguém" vai ser sempre "lie to somebody". "Hide from" é a expressão a ser usada no sentido de "esconder de".

Exemplos:

Don't lie to me again.
Não minta para mim de novo. [Não recomendo usar "lie from"]

He is hiding from the police.
Ele está escondendo da polícia.


"Lie from" é uma possibilidade remota no dia-a-dia. Talvez um contexto possa ser ''children learn to lie from the people around them'' (as crianças aprendem a mentir com as pessoas à volta delas).
Obrigado Donay. Mas somebody não é o mesmo que someone?
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Sim, "somebody" = "someone".
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA