Qual a diferença entre ''lie to'' e ''lie from''

Eu frequentemente vejo só "lie to someone".Algumas fontes trazem que o "lie from" é "esconder".
Parece simples mas eu ainda tenho dúvida, queria um emprego dos dois termos e a tradução com observação.Obrigado.
Great site, by the way!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Bom, "mentir para alguém" vai ser sempre "lie to somebody". "Hide from" é a expressão a ser usada no sentido de "esconder de".

Exemplos:

Don't lie to me again.
Não minta para mim de novo. [Não recomendo usar "lie from"]

He is hiding from the police.
Ele está escondendo da polícia.


"Lie from" é uma possibilidade remota no dia-a-dia. Talvez um contexto possa ser ''children learn to lie from the people around them'' (as crianças aprendem a mentir com as pessoas à volta delas).
Obrigado Donay. Mas somebody não é o mesmo que someone?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sim, "somebody" = "someone".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!