Quando utilizar o "BY"

Avatar do usuário Nat 75 1 1
I have some problems my friends!
Never know when I use "by"...someone may explain it for me?
For example:

"People rushing by"
"Times goes by"

I just can use it when is before "someone" or "something"...
like:

by him, by the dog...

I expect that you have understand my doubt!

I'm trying writing in English! uahuahuhauhau \o
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário fgsacco 100 1
Hello Nat,

Most of the times, by can be translated into "por", I think it should suffice your needs, although I don't think it'll be easy to be understood.

"People rushing by" -> Pessoas passando (correndo por mim).
"Time goes by" -> O tempo passa (por alguém)

I hope you understand.

All the best,
Fabio
Avatar do usuário Nat 75 1 1
Are you a "nerd"?

I understand!

ahhauhauha
o problema era que as pessoas escrevem as palavras pela metade...
pessoas correndo por...

por quem?

mas sim, eu entendi! não interessa por quem é! o by é por!
Avatar do usuário fgsacco 100 1
Me a nerd? No way ... why do you ask?

Não exatamente preguiça, é que no inglês fica explícito, em português não.
There are a lot of phrasal verbs which have different translations. As you can see: phrasal verb "Go by" isn't "ir por", it means "passar"...
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Mais exemplos de uso com a preposição "by":

The dog was hit by a car.
O cachorro foi atingido por um carro.

It is a painting by Van Gogh.
Esta é uma pintura do (feita por) Van Gogh.

I go to work by car.
Eu vou para o trabalho de carro.

He helps many people by donating money.
Ele ajuda muitas pessoas doando dinheiro.

She walked by me.
Ela passou por mim andando.

We drove by the store.
Nós passamos de carro pela loja.


Bons estudos. Compartilhe a dica.