Rather than x Instead of: Qual a diferença

Surgiu uma duvida aqui sobre quando usar "rather than" e quando usar "instead of". Na verdade já li algo sobre, mas gostaria de uma explicação melhor e também de fazer alguns exercícios para fixar. Alguém poderia me ajudar?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Uma questão bem complicada nos detalhes. Essas expressões são bem semelhantes no uso, notando somente que podem ter efeitos diversos no elemento verbal quando esse aparece como complemento da expressão (infinitive or gerund).

Alguns exemplos :

I want to run rather than (to) walk. (eu quero correr...)
I want to run instead of walking.

I want running rather than walking. (Eu quero que corram / corrida e não caminhada - geralmente como ordem a outros)

I prefer running rather than walking.
I prefer running instead of walking.

Rather than going / go to the movies, let's rent a movie.
Instead of going to the movies, let's rent a movie.

I want to go to the movies rather than rent one.
I want to go to the movies instead of renting one.

More rather than fewer workers are needed.
Rather than fewer, more workers are needed.

More, instead of fewer, workers are needed.
Instead of fewer, more workers are needed.

Rather than standing, he remained seated. / Rather than stand, he remained seated.
Instead of standing, he remained seated.

O meu conselho é experimentar bastante no Google sem se importar muito com "regras".
Avatar do usuário Donay Mendonça 48350 21 73 1122
Complemento:

I like to run rather than walk.
I like to run instead of walking

Uma diferença inportante é que "instead of" pede o verbo seguinte no ING. "Instead of" é tido como preposição e, depois de uma preposição, temos 'verbo + ING'.

Cf. Rather than x Instead of
Gostaria de saber a diferença do TO para o Rather than?

Exemplo:

I prefer to dance rather than sleep.
I prefer to buy that blouse to pants.

Possuem o mesmo significado? Posso trocar os dois?
Avatar do usuário NeyF 3395 2 5 73
I prefer to dance rather than sleep.
Eu prefiro dançar em vez de dormir.

(esperava-se que você quisesse dormir, mas em vez disso você prefere dançar. Aqui é dada duas opções e você escolheu uma.)

I prefer to buy that blouse to pants.
Eu prefiro compra uma blusa a uma calça.

(Se tiver que escolher entre uma blusa e uma calça, você prefere uma blusa. Aqui existem inúmeras opções, mas entre essas duas você prefere a primeira.)

A diferença é bem sutil, é possível trocar os dois e sempre vai dar a ideia de que você escolheu um, deixando de lado o outro.
Como seria possível trocar?
Dessa maneira?

I prefer to dance "to" sleep

Isso está correto?
Avatar do usuário Donay Mendonça 48350 21 73 1122
Formas como "I prefer to dance to sleep" não são adequadas, na prática. No lugar de "prefer to verb to verb", utilize as formas corretas a seguir.

I prefer to dance rather than sleep.
I prefer to dance instead of sleeping.
I prefer dancing to sleeping.


Bons estudos.
Posso usar o "to" depois do rather than?

I prefer to sleep rather than to dance
Avatar do usuário Donay Mendonça 48350 21 73 1122
Não pode usar "to" depois de "rather than". Utilize: "I prefer to sleep rather than dance."
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Essa frases estão corretas?

I prefer skirt to blouse.
Ou
I prefer a skirt to a blouse.