"Sell me out" / Rolling in the deep da Adele

Ouvindo a música Rolling in the deep da Adele, ouvi essa expressão:

Go ahead and sell me out and I'll lay your sh*t bare.
A tradução que eu encontrei foi:
Vá em frente, me traia e eu exponho os seus podres na mesa.

Gostaria que alguém me explicasse se está correta essa tradução, e mostrasse alguns outros exemplos com essa expressão.
Desde já, obrigado! :)
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Rodolfo,

Go ahead and sell me out and I'll lay your sh*t bare.
A tradução que eu encontrei foi:
Vá em frente, me traia e eu exponho os seus podres na mesa.

Gostaria que alguém me explicasse se está correta essa tradução, e mostrasse alguns outros exemplos com essa expressão.
Desde já, obrigado


Sim, está correta. Outros exemplos - Thefreedictionary:

- You'll be sorry if you sell me out.
- Lefty sold out his friends, and we'll all soon be arrested.
Donay, obrigado!
;)