Significado de "Breaking News"

Qual é a tradução de breaking news? O que significa breaking news, que vemos muito em jornais na TV (CNN) e online no exterior?

Att,

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
9 respostas
  Verificado por especialistas
Aprenda qual é o significado da famosa expressão - breaking news - dos noticiários internacionais. Leia esta super dica e amplie ainda mais o seu conhecimento e o seu vocabulário no idioma. Fique por dentro do assunto.

Esta expressão deriva de outra, que é to break the news, cujo significado é dar notícias importantes a alguém.
  • We tried to break the news to her gently. [Nós tentamos dar a notícia para ela com cuidado.]
  • The doctor broke the news to the family that the girl was in a coma. [O médico deu a notícia para a família que a garota estava em coma.]
A forma breaking news equivale, literalmente, a dando as notícias importantes.

Dito isso, dentro do contexto dos noticiários, podemos traduzir breaking news como:

1. Notícias urgentes
2. Últimas notícias
3. Plantão (de notícias)

Claro, você vai encontrar outras opções de tradução, mas estas são as mais utilizadas no português brasileiro atualmente.

Este post recebeu colaborações de: Timphillips, Newhunter, Henry Cunha e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
10
Olá,

Minha sugestão:

Breaking news = Noticia que está sendo relatada enquanto o evento esta ainda acontecendo

Tim
There is also the expression:

(To) break the news. Meaning: To make something known.

ex 1: You'd better break the news to your father carefully. After all, you don't want him to have a heart attack!

ex 2: I hate to break the news but your girlfriend is cheating on you! (Ohh! I wouldn't like hear that!)

Pedro.
23 107 1.6k
Olá Pessoal,

"Break the news to somebody" pode se referir a notícias desagradáveis, difíceis, surpreendentes.

Bons estudos!
Hi there!

Apenas aproveitando o tópico, de vez em quando ouço a expressão "This just in" em noticiários americanos e em seguida eles dizem do que se trata a notícia. Isso seria algo como "Isso acabou de chegar (à nossa redação)" ou algo semelhante?

Obrigado.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
23 107 1.6k
Olá Heslei,

A preposição "in" pode ser usada no sentido de "entregue","enviado".Veja:

The paper has to be in by Monday.(O trabalho tem que ser entregue até segunda.)

Uma possível tradução para a sua expressão seria "Isto acaba de nos ser entregue/enviado."As suas deduções também fazem sentido perfeitamente Heslei!

Boa sorte!
3 18 184
As colocações acima são ótimas. Só posso adicionar um outro uso semelhante:

" a news break": "uma pausa [do programa atual] para dar uma notícia"

"we break for the news": "deixamos o programa atual para dar o noticiário"

Regards
Donay e Henry, mais uma vez, thank you guys!

Excelentes explicações, valeu mesmo!
Depois de longa caminhada para entender o significado de Breaking Bad, agora enriqueço meu vocabulário inglês com o "breaking news".
Abraços a todos que, como eu, segue aprendendo cada dia um pouco mais.