Ache for someone/something - Tradução em português

Olá,

eu estava lendo o livro The Kite Runner (na verdade, eu ainda estou lendo!!!) e encontrei ache for. Como eu estou penando com o vocabulário contido neste livro, comprei a edição em português, o famoso O Caçador de Pipas. O tradutor traduziu ache for como sentir saudade. Procurei e encontrei o seguinte:

ache for someone/something =to feel desire or regret about someone or something. I ache for home, the smell of bread baking, rain hitting the porch roof — even the smell of the hen house. We ache for the victims of war who have lost family, friends, and their homes.
http://idioms.thefreedictionary.com/ache+for

Parece que to ache for realmente pode ser traduzido como sentir saudades, pelo menos, num sentido. Que vocês acham?

A propósito, hen house= galinheiro?

Abraços

Marcio Alexandre

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA