All but unknown - Tradução em português

Olá, eu gostaria de saber o significado de "all but unknow" e também a sua tradução para o português.
Gostaria de saber também, na passagem:
" And in Japan, where official unemployment used to be all but unknown, tens of thousands of people on temporary contracts are losing not just their jobs but also the housing provided by their employers"
O "but" de "all but unknown" poderia ser substituído por yet, though ou except?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
And in Japan, where official unemployment used to be all but unknown...
E no Japão, onde o desemprego oficial costumava ser quase desconhecido...
"all but" significa "quase, no sentido de quase tudo"

Ex.:
Our job is all but completed
Nosso trabalho está quase completo.

I had all but spent all my money.
I had spent almost all my money.
I had spent nearly all my money.

Querem dizer a mesma coisa, só que o primeiro tem uma ordem um pouco diferente na frase às vezes, e normalmente só se vê no inglês escrito. O "almost" é o mais comum dos três.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!