Armour-like - Tradução em português
Estou lendo uma versão em Inglês da obra-prima de Franz Kafka: "A Metamorfose". Logo no início aparece a expressão He lay on his armour-like back (...). Não tenho certeza, mas pareceu-me algo como "como armadura" esse "armor like". Estou certo? ´Na verdade, acho que entendi mas não saberia traduzir esse armour-like back. É normal o uso de "like" assim, após vírgulas. Alguém saberia me dar mais alguns exemplos?
Thanks a lot ando sorry for using portuguese here!
Thanks a lot ando sorry for using portuguese here!
POWER QUESTIONS
2 respostas
Ordenar por: Data
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS