Tradução de ''Bounce something off someone''

Estava assistindo breaking bad (Legendas em inglês) e falaram esse phrasal verb diversas vezes, porém eu nunca entendia (nem pelo contexto). Alguém pode me explicar?
Como por exemplo nessa frase: "can I bounce a couples of ideas off you?
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Bounce off something/bounce something off, in this case means "trocar umas idéias/discutir alguma idéias". In the sense of "partilhar algumas idéias/trocar algumas idéias e discutí-las/sugerir algumas idéias para discussão", etc...
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Thank you PPaulo! So mais uma dúvida, existem outros casos que essa expressão adquire outro significado?
E a tradução da frase seria:
"Posso trocar umas idéias com você? " Ou
"Posso trocar umas idéias sobre você?"
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Há fortes chances de que esse "you" no caso seja "vocês". No caso seria "com vocês" mas no sentido de "discutir essas ideias". Entendo uma sugestão de um "brainstorm" , um processo de discussão de ideias.