Breaking in like - Tradução em português

Olá pessoal,
Estou lendo um mangá em inglês (Bleach, para ser mais específico) e me deparei com essa dúvida no seguinte diálogo:

Personagem 1: "So then fighting the guardian for passage won't work anymore?"

Personagem 2: "... breaking in like that was never a good idea in the first place"

Qual seria a melhor tradução para essa expressão? Obrigado desde já.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Donay Mendonça 24 134 1.7k
Dicas:


O phrasal verb "break in" pode ser traduzido como "entrar à força, sem permissão". Veja o que diz o 'Thefreedictionary': ''to enter premises forcibly or illegally.''
Personagem 1: "So then fighting the guardian for passage won't work anymore?"

Personagem 2: "... entrar à força desta maneira was never a good idea in the first place"
Aahhh, vejo que eu acabei complicando e entendi tudo errado. Muito obrigado.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA