Breaking in like - Tradução em português

Olá pessoal,
Estou lendo um mangá em inglês (Bleach, para ser mais específico) e me deparei com essa dúvida no seguinte diálogo:

Personagem 1: "So then fighting the guardian for passage won't work anymore?"

Personagem 2: "... breaking in like that was never a good idea in the first place"

Qual seria a melhor tradução para essa expressão? Obrigado desde já.

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Dicas:


O phrasal verb "break in" pode ser traduzido como "entrar à força, sem permissão". Veja o que diz o 'Thefreedictionary': ''to enter premises forcibly or illegally.''
Personagem 1: "So then fighting the guardian for passage won't work anymore?"

Personagem 2: "... entrar à força desta maneira was never a good idea in the first place"
Aahhh, vejo que eu acabei complicando e entendi tudo errado. Muito obrigado.