Cradle snatching - Tradução em português
Bom, eu não saberia dizer muito bem o contexto, mas algo como "a case of cradle snatching", algo assim, eu sei que "cradle" quer dizer "andador", mas parei nisso.. agradeço a ajuda!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
6 respostas
Cradle Snatching é quando uma pessoa mais velha namora uma pessoa bem nova.
Não precisa se tratar de pedofilia,mas sim a indicação de vários anos de diferença de idade.
Tipo um cara de 50 anos que namora uma garota de 20.
Cradle-snatcher é para se referir da pessoa mais velha.
Cradle é berço (aquele que balança) e to snatch é tirar alguém de algum lugar assim bem rápido.
Não precisa se tratar de pedofilia,mas sim a indicação de vários anos de diferença de idade.
Tipo um cara de 50 anos que namora uma garota de 20.
Cradle-snatcher é para se referir da pessoa mais velha.
Cradle é berço (aquele que balança) e to snatch é tirar alguém de algum lugar assim bem rápido.
Valeu, Gabi! Eu antes de postar tinha lido uma definição da palavra "cradle" no Dicionário Cambridge pra ver se tinha aquele termo, e eu acabei confundindo as coisas pela definição, mas agora eu já sei que andador é "walker", e "cradle" o "berço (que balança)", muito obrigado!
Gabi:
never heard that one before, is it British English?
never heard that one before, is it British English?
Complementando:
Cradle robber: papa anjo --> American English
Cradle snatcher: papa anjo --> British English
Boa sorte!
Cradle robber: papa anjo --> American English
Cradle snatcher: papa anjo --> British English
Boa sorte!
POWER QUESTIONS
Daniel
It is an expression with which I am very familiar.
(and my second Brazilian wife is twenty years younger than me so maybe I am a cradle-snatcher.)
Tim
It is an expression with which I am very familiar.
(and my second Brazilian wife is twenty years younger than me so maybe I am a cradle-snatcher.)
Tim