Tradução de "Cuddle up"

Avatar do usuário Daniel Reis 955 1 15
Olá pessoal,

Qual a melhor tradução para ''cuddle up'' ?

Ex: We cuddled up together and tried to get warm.

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Pra mim to cuddle up seria agarrar-se, abracar-se carinhosamente. Entre namorados por exemplo.
Avatar do usuário PPAULO 42085 6 33 740
Yep.
aninhar(-se)/aconchegar(-se)

Geralmente a palavra é usada relacionando-se com "carinho/afeição" ou "amparo/abrigo/proteção" (do frio, por exemplo, mas algumas vezes não é literalmente).

Anyway, it has been shown that in northern countries many more piglets die than in hot countries, simply because it is cold and the piglets cuddle up to the mothers and the mothers squash them.
(coitados dos porquinhos, vão se aninhar procurando proteção e bam! morrem esmagados pela mãe...)