Equitable interest - Tradução em português

Hi guys!

How would you translate into PORTUGUESE the following sentence?

"Ultimate Beneficial Owners holding 25% or more equitable interest"

This is about shareholding structures of my clients (corporate).

Thanking in advance.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
6 48 1.1k
Equity interest would be - participação acionária (numa empresa, ou melhor, nas ações dela)

http://www.oecd.org/ctp/glossaryoftaxterms.htm

Also, "capital social"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_sp ... mpany.html

So, my loose translation of that one would be something like:
Proprietários beneficiários finais que, em conjunto (me parece), tem 25 % do capital social (ações na empresa - portanto, que tem participação acionária na empresa).

Anyway, I am just a learner like you, not an investor or something like that. Let´s wait for more comments.