Give me a call sometime - Tradução em português

Hello,

Você está com pressa, não tem muito tempo para conversar e encontra uma pessoa, então você pode dizer:

... give me a call sometime

Qual a melhor tradução para esta frase?

Traduzi assim: ... ligue-me algum dia

Não sei se estaria correto.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
6 respostas
Hi Idrilua,

Maybe: Me ligue uma hora dessas.

Hugs
Eduardo
Hello, folks!

Se eu estivesse nesta situação, eu talvez diria assim:

I'm late, call me later! ou I'm busy right now, please, call me later!

Acredito que a tradução para a sua frase seja algo próximo do que o nosso amigo Eduardo escreveu.

- Me liga depois, me liga qualquer hora... e por ai vai...

O mais importante não é ficarmos fixos em qual é a tradução. E sim entendermos o que frase quer dizer. Conseguirmos efetivar a comunicação.

I hope it helps.
give me a call sometime,

quando uma moça passa o tel pra um cara, ela meio que timida, pode tambem falar isso,
nao forçando a atitude de pedir para ele ligar.
Valeu Eduardo,

Gostei da tradução.

Obrigada danilorpo,

Gostei das sugestões. E concordo com você quando diz que é importante não ficarmos fixos em qual é a tradução.

Antes estava tentando traduzir utilizando todas as palavras quanto fossem possíveis, fixando-me em detalhes. Pensando que assim ficaria mais fácil para construir as frases. Mas, nesse momento não vou dar atenção a construção de frases, vou dar atenção a compreensão.

Se eu precisasse dizer para alguém para me ligar uma hora dessas ou a qualquer hora, jamais pensaria em escrever
give me a call sometime.

Para mim esse é o tipo de frase que a gente abre o coração e aceita como diria minha professora de Inglês.

Se bem que eu gosto de perguntar aqui, pois vocês dão dicas importantes de gramática que eu assimilo mais fácil pois são dicas que surgem no contexto em que estou estudando. E também outras possibilidades de tradução bem bacanas. como a sugestão do Eduardo, do soudobrasil e as suas. Assim eu não disperso tanto.

Tenho muita dificuldade de montar frases com a estrutura do Inglês, monto pensando em português, aí não dá certo.

Quando eu começar a participar do chat aí eu começo a aprender com as dúvidas do pessoal também. Vou tentar responder as perguntas que surgem também. Não faço isso agora para não dispersar.

Valeu soudobrasil,

Todos ajudaram-me!
Hugs
Flavia.lm 1 10 96
Idrilua escreveu:(...)
Antes estava tentando traduzir utilizando todas as palavras quanto fossem possíveis, fixando-me em detalhes. Pensando que assim ficaria mais fácil para construir as frases. Mas, nesse momento não vou dar atenção a construção de frases, vou dar atenção a compreensão.
(...)
parabéns, parabéns, parabéns!
Idrilua escreveu:(...) Para mim esse é o tipo de frase que a gente abre o coração e aceita como diria minha professora de Inglês. (...)
gostei dessa!
Idrilua escreveu: (...) Se bem que eu gosto de perguntar aqui, pois vocês dão dicas importantes de gramática que eu assimilo mais fácil pois são dicas que surgem no contexto em que estou estudando. E também outras possibilidades de tradução bem bacanas. como a sugestão do Eduardo, do soudobrasil e as suas. Assim eu não disperso tanto.(...)
parabéns novamente. Gosto de falar pro pessoal daqui limitar os sites que vai utilizar pra estudar inglês, pois tem muito material disponível e qdo a gente tenta usar todos ao mesmo tempo a chance de não dar certo é e-n-o-r-m-e!
Idrilua escreveu: (...)Tenho muita dificuldade de montar frases com a estrutura do Inglês, monto pensando em português, aí não dá certo.(...)
sugiro a leitura dos posts sobre estruturas do colega Jerrydorien. Foi dessa forma que aprendi a formar frases em inglês, por isso me identifico tanto.
estruturas-edicao01-present-simples-t5631.html
estruturas-edicao-02-to-be-presente-do- ... t7125.html
estruturas-edicao03-passado-simples-t9011.html
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Hello there!

Seguimos a mesma linha de raciocínio :D

Obrigada pela sugestão Flavia!