Good for you - Tradução em português

Can somebody tell me what does that mean exactly?

If we translate that literally, we get something like "Bom pra você". But, in Portuguese, "bom pra você" is always said in order to be ironic.

I don't think "Good for you", in English, is ironic. In fact, I think it's very polite.

So, my question is: When do I use "good for you" in English? Is it polite/impolite/ironic?

Thank you in advance!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA