Got the moves - Tradução em português

Daniel Reis 2 16
Olá,

Vi na internet uma frase que diz ''I got the moves'' e pensei que isso poderia ser traduzido como ''eu tenho (a) pegada'' no sentido sexual da coisa, ou got the moves esta ligado a saber como dançar e etc ?

Obrigado.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
5 respostas
Marcio_Farias 1 24 214
Dei uma olhada no (www.urbandictionary.com) e encontrei "I got the moves like Jackson"

When a person's dance moves are mind-blowing, innovative, awesome and swagalicious, and they can moonwalk like they are floating on air. In others words, like Michael Jackson.
No offense, Mr. Jagger, but that Maroon 5 song should have said I Got the Moves like Jackson!

Dançar como Michael Jackson?
Daniel Reis 2 16
é parece que não tem a ver com a ''pegada'' que eu estava dizendo

mas então, ter pegada, como seria ? (se é que existe em inglês)


Obrigado.
Marcio_Farias 1 24 214
Também dei uma olhada no fórum e encontrei isto.
edrob518 6 71
I found something interesting on google that might clear your doubts up a bit about its translation.
www.phrases.org.uk › Discussion Forum
Daniel Reis 2 16
edrob518 escreveu:I found something interesting on google that might clear your doubts up a bit about its translation.
http://www.phrases.org.uk › Discussion Forum

Muito obrigado pela sugestão e parece que eu estava mesmo certo, got the moves significa ter a pegada

no link abaixo:
http://www.phrases.org.uk/bulletin_boar ... s/386.html

Grato.