Tradução de "hammer (gun)"

Amigos,
Alguém sabe que parte da arma é essa que se chama "hammer"? Como digo isso em português?
Definição do dicionário Oxford (que não sei se ajuda muito):
In gun
[countable] a part inside a gun that makes the gun fire

Obrigada! :)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Oi Mariana!
É a parte geralmente chamada de cão. Vi que algumas pessoas a chamam de martelo mesmo.
Aqui há uma imagem: http://3.bp.blogspot.com/-LMYPZ0T55ew/T ... istola.jpg
E aqui há uma explicação da parte em português: https://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A3o_(arma_de_fogo)
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5645 2 16 110
Hello =)

Acho que esse 'hammer" seria o 'cão' da arma em português .

Take a look > https://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A3o_(arma_de_fogo)
Avatar do usuário jorgeluiz 4415 1 6 89
Só para compartir: Quando o cão é puxado para trás a ação é chamada to cock= engatilhar

Cheers!
Avatar do usuário PPAULO 42055 6 33 740
Well, no need of words anymore, you guys said it all.
http://www.defesa.org/dwp/wp-content/up ... C3%A7a.png
http://2.bp.blogspot.com/-szXxh1Q_rmA/T ... volver.jpg
http://www.earthineer.com/upload/gun_parts_revolver.jpg

Now is just to compare where the "hammer" is located to his Portuguese counterpart (cão).
In a draw with the names in Spanish it is called "martillo" as in the following picture:
https://tpwd.texas.gov/education/hunter ... -a-handgun
So, it´s easy to conclude where the phrasal verb "martelar" (um assunto/bater na mesma tecla) - "hammer in" comes from.