Tradução de "Hand over"

Olá,

Na frase "I’ll hand over now to Jason, who’s going to give you some information about the tennis center." , eu poderia traduzir hand over como "passar a palavra"/ "dar a palavra"? Se não, como eu poderia traduzir nesse contexto?

Obrigada.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Olá Marcela,

Sim, pode traduzir desse modo. Mais alguns exemplos:

He handed the car keys over to Stella.
Ele entregou as chaves do carro a Stella.

The suspects have now been handed over to the French authorities.
Os suspeitos foram agora entregues às autoridades Francesas.

They formally hand power over to the new government next week.
Eles formalmente passam o poder ao novo governo na próxima semana.

I’m now going to hand over to my colleague back in the studio.
Vou passar ao meu colega no estúdio.


Referência:
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/hand-over