Ele prende-me pelo coração.
Prender -amarrar, não é a toa que algum tempo atrás a gíria era "se amarrar" por alguém...
=
To have someone by the short hairs:
http://www.phrases.org.uk/meanings/by-t ... hairs.htmlTer poder total/completo sobre alguém.
A imagem em "had me..." é que, de alguma forma, "eu não tinha controle sobre a situação". Algo me "pegou", teve mais controle sobre mim do que eu.
You had me caught in every web, that you weaved.
Você me pegou na sua teia (eu fui pega/pego na sua teia...), (a que) você tramou.