Tradução de "He was hustled"

Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá pessoal,

Como traduzir a frase : He was hustled ?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
Olá.

Olha, como não tem contexto, imagino que se trate de uma tradução muito comum:

=> ele estava apressado.
Avatar do usuário Breckenfeld 3915 10 86
Minha sugestão:


Ele foi levado às pressas...



Até mais !!!
Avatar do usuário PPAULO 39165 6 32 684
Depends on context, without any, I had to provide one:

He was hustled aboard the airplane without time to pack a tootbrush or say goodbye to his wife.
He was pushed aboard.../he was shoved aboard/he was forced aboard
gives the idea of "forcibly".


With no time to lose waiting for an ambulance, he was hustled into a police car and raced to the hospital where Margaret Chapman was already being treated.
He was shoved/he was quickly taken into a police car and rushed to the hospital
suggests urgency and being quickly taken to a place where one receives care.

As Breck has pointed out, it means "levado às pressas/levado rapidamente para...".

====================
Cambridge Dictionary entry:
hustle

1. [ T usually + adverb or preposition ] to make someone move quickly by pushing or pulling them along