Hedge fund; Clucking offensive - Tradução em português

Simon Vasconcelos 11 225
The fowl extravagance of Crispin Odey's chicken house
The hedge fund manager's plans to house his hens in a galline Parthenon are not just tasteless – they're clucking offensive

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Telma Regina 9 65 608
The hedge fund manager's plans to house his hens in a galline Parthenon are not just tasteless – they're clucking offensive
Os planos do gerente de fundo de investimentos de abrigar suas galinhas em um 'Parthenon galináceo' não são somente de mal gosto - eles são estupidamente ofensivos.
MARCOMF 2 10
clucking offensive = parece ser um trocadilho com "fucking offensive", ou seja, "muito ofensivo", "ofensivo pra caramba". "Clucking" significa cacarejar, cacarejo. É uma expressão que relaciona o assunto tratado e ao mesmo tempo suaviza o "fucking".
Telma Regina 9 65 608
Correção de tradução:
Os planos do gerente de fundo de investimentos de abrigar suas galinhas em um 'Parthenon galináceo' não são somente de mau gosto - eles são estupidamente ofensivos.
Flavia.lm 1 10 100
Uma única sugestão de alteração, me baseando na tradução dada pela Telma:

Mantenha "hedge funds" como "fundos de hedge". A palavra hedge não tem tradução para o português neste contexto, e "fundos de investimento" tem um conceito mais amplo (fundos de hedge são apenas um dos tipos de fundos de investimento).