Hedge fund; Clucking offensive - Tradução em português
The fowl extravagance of Crispin Odey's chicken house
The hedge fund manager's plans to house his hens in a galline Parthenon are not just tasteless – they're clucking offensive
The hedge fund manager's plans to house his hens in a galline Parthenon are not just tasteless – they're clucking offensive
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
The hedge fund manager's plans to house his hens in a galline Parthenon are not just tasteless – they're clucking offensive
Os planos do gerente de fundo de investimentos de abrigar suas galinhas em um 'Parthenon galináceo' não são somente de mal gosto - eles são estupidamente ofensivos.
Os planos do gerente de fundo de investimentos de abrigar suas galinhas em um 'Parthenon galináceo' não são somente de mal gosto - eles são estupidamente ofensivos.
clucking offensive = parece ser um trocadilho com "fucking offensive", ou seja, "muito ofensivo", "ofensivo pra caramba". "Clucking" significa cacarejar, cacarejo. É uma expressão que relaciona o assunto tratado e ao mesmo tempo suaviza o "fucking".
Correção de tradução:
Os planos do gerente de fundo de investimentos de abrigar suas galinhas em um 'Parthenon galináceo' não são somente de mau gosto - eles são estupidamente ofensivos.
Os planos do gerente de fundo de investimentos de abrigar suas galinhas em um 'Parthenon galináceo' não são somente de mau gosto - eles são estupidamente ofensivos.
Uma única sugestão de alteração, me baseando na tradução dada pela Telma:
Mantenha "hedge funds" como "fundos de hedge". A palavra hedge não tem tradução para o português neste contexto, e "fundos de investimento" tem um conceito mais amplo (fundos de hedge são apenas um dos tipos de fundos de investimento).
Mantenha "hedge funds" como "fundos de hedge". A palavra hedge não tem tradução para o português neste contexto, e "fundos de investimento" tem um conceito mais amplo (fundos de hedge são apenas um dos tipos de fundos de investimento).