How tough we had it back then - Tradução em português
há pessoa está falando de um fato no passado.
How tough we had it back then.
How tough we had it back then.
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Um pouco mais de contexto pode ajudar a fazermos uma interpretação mais precisa. Com o contexto apresentado, talvez: "o quanto era difícil antes, naquela época".
Bons estudos!
Bons estudos!
A vida dura/difícil que viviamos naquela época.
tough = Geralmente "difícil", às vezes "azar" e "bacana" (Não muito comúm hoje.).
It is tough to be a good teacher. = difícil
You don't like my answer? Tough! = azar
The movie was tough. = bacana (gíria velha)
tough = Geralmente "difícil", às vezes "azar" e "bacana" (Não muito comúm hoje.).
It is tough to be a good teacher. = difícil
You don't like my answer? Tough! = azar
The movie was tough. = bacana (gíria velha)
valeu pessoal..
O que não entendi foi o uso do "had it" na frase..
O que não entendi foi o uso do "had it" na frase..
Trata-se de expressão idiomática.
had it = tivemos = sofremos = experimentamos
O equivalente que Thomas deu bem se aplica ao caso.
had it = tivemos = sofremos = experimentamos
O equivalente que Thomas deu bem se aplica ao caso.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS