In love - Tradução em português

Bom dia!

Copiei e colei o trecho que li aqui para a coisa não ficar muito fora do contexto... Mas a minha dúvida é: como esse "in love" poderia ser traduzido? Para mim, ficou meio solto... estou tendo dificuldade para traduzir essa parte...
"There is to be a mutual submission among all parties, with the family as a
whole submitting to the father’s leadership; the father submitting
himself in love to the fulfillment of the wife’s essential needs; the
children submitting themselves to the parents’ authority;"

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Bom dia! Sugestão:

"Deve haver uma submissão mútua entre todas as partes, com a família como um todo submetida à liderança do pai; o pai se submetendo, em amor, à satisfação das necessidades essenciais da esposa; os filhos se submetendo à autoridade dos pais. "

Na minha opinião, mesmo que a tradução não sirva, esse sentido serve, pois se o homem ou a mulher se submete à fazer as vontades do outro o amor tem que prevalecer, caso contrário se sentirão como escravos ou irritados em satisfazer as necessidades um do outro.

Por favor, me corrijam se eu estiver errado! Até. ;)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!