It felt... - Tradução em português

Pessoal, eu estava estudando e me deparei com o seguinte dialogo:

Interviewer: What have you done this morning?
Noelle-Christine: Uhm ... woke up and ... as ... woke up as a married woman ... woke up a married woman.
Interviewer: Did that feel good?
Noelle-Christine: Oh, it felt wonderful. My mother called me this morning and said, "Good morning, Mrs. Brazil." It was so exciting. I was a Mrs.

Gostaria de saber porque ela responde "it felt wonderful" e não "I felt wonderful", qual a diferença de significado???

Obrigada

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

O uso de "it felt" está correto. Trata-se de uma maneira de se dizer "pareceu, foi, passou uma sensação, etc.''

Oh, it felt wonderful.
Oh, passou uma sensação maravilhosa.

Você ainda pode dizer "it feels", por exemplo, "it feels good", "passa uma sensação boa.''


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!