Tradução de "landlord e landlady"

Anne Dietrich 65 1
Hi everybody!
Como se traduz 'landlord e landlady' para portugues, digo aqueles donos das casas, quartos que se aluga???

Nao consigo lembrar de um termo descente!?

TIA, :D

Anne...
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Flavia.lm 3975 1 9 91
O tio e a tia da pensão :D

Brincadeira... ou melhor, muita gente chama assim sim! Formalmente, em contratos, é o "locador" ou "proprietário", existe também o termo "senhorio" mas confesso que nunca ouvi na linguagem do dia-a-dia.

see you!

Flávia

Donay Mendonça 58560 21 97 1411
Olá Pessoal,

Como disse a Flávia,os termos "senhorio(a)" não são comuns no dia a dia,pelo menos aqui no Brasil.Concordando com o que ela disse acredito que "dono(a),"proprietário(a) são os mais comuns sem dúvida alguma.

Ex:O dono da casa que a gente mora(landlord) é meio estranho...


Boa sorte! ;)

Anne Dietrich 65 1
Thanks Flavia and Donay!
Voces realmente sao rapidos e atenciosos!

Anne... ;)