My best - Tradução em português

Hi there!

Gostaria de ouvir a oponião dos mais experientes em traduções sobre o sentido mais proximo com a nossa Língua Portuguesa para o termo "My Best" utilizado nos finais de alguns bilhetes, e-mails e cartas.

Eu traduziria como o nosso "Tudo de bom" por que o "Meu melhor" não funciona. A gente não fala assim nos finais de mensagens escritas.

Obrigado de antemão.

Rondinelli

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Rondinelli,

Concordo com sua dedução,em português é comum usarmos "tudo de bom","te desejo tudo de bom",etc.Realmente "meu melhor" não é uma boa tradução.


Boa sorte!
Thanks a lot bro.
I really appreciate your input.

"My best!" :lol:
Rondinelli
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!