Off shift - Tradução em português

Hello fellas,

I've got a situation here, what ''off shift'' means ? I found it in the following phrase:

Your kind, nurturing and gentle mom is off shift at 9pm.

Thank you in adv.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
O contexto é insuficiente. Porém, veja uma definição que pode ser útil:

''Off-shift” means 24 hours off duty[not working].
Henry Cunha 3 17 182
A sua mãe bondosa, gentil, etc., bate o ponto de saída às nove da noite.
Grata desde já.
Henry Cunha 3 17 182
Expressões úteis:

Estar no trabalho ou de folga:

I'm on-duty.
I'm off-duty.

Empregado muito em profissões onde existe horário certo de início e fim de turno: policial, médico de plantão, enfermagem, segurança, militar, etc. Não seria empregado por um executivo ou gerente, por exemplo, que trabalha horas indeterminadas.

"Shiftwork" se refere bem especificamente a trabalho contínuo, geralmente de linha de produção, onde há revezamento de turmas:

My shift starts at 6 a.m. and ends at 6 p.m. We do 12-hour shifts for four days straight, and then have three days off.
DHST 1 2 15
Sugestão:

Off shift - Encerrar o expediente
Pode ser também, de forma geral, "fora do serviço" ou "saindo do serviço", mas o shift aí quer dizer "turno", portanto "fora do turno" ou "saindo do turno" é o mais adequado. Esse termo é usado nos empregos em que o funcionário trabalha em escalas que não o horário comercial, pois funcionam ininterruptamente.

Trabalhei na área de usinas termolelétricas e a empresa, dos EUA, montou nossa escala de revezamento, chamando-a shift schedule e meu cargo era "Supervisor de Turno" ou Shift Supervisor. Isso aplica-se a serviços essenciais e de infraestrutura como, p. ex., esse de geração de energia, além de saúde e segurança.