On riots - Tradução em português

David Cameron on riots: broken society is top of my political agenda.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
ailime 1
David Cameron on riots: broken society is top of my political agenda.

Minha tentativa:
David Cameron em/a respeito dos tumultos/motins: Sociedade falida é prioridade/está no topo da minha agenda política.
Acho que neste sentido on riots tem o significado de tumulto, brigas ou algo do gênero.

Riot, segundo o dicionário de Cambridge: "a noisy, violent, and uncontrolled public meeting" (uma reunião pública barulhenta, violenta e descontrolada).

I hope I've helped.

See ya.
Henry Cunha 3 17 182
ailime escreveu:David Cameron on riots: broken society is top of my political agenda.

Minha tentativa:
David Cameron em/a respeito dos tumultos/motins: Sociedade falida é prioridade/está no topo da minha agenda política.
Bem certa. Esse tipo de construção abreviada aparece bastante nas manchetes (headlines).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!