Pick-up line - Tradução em português
Já vi que tinham outros posts no site em relação ao termo pick-up line,
porem não encontrei dizendo se esse termo, pode ser traduzido também como abordagem ou se seria unicamente cantada/xaveco.
Aqui está o motivo que me gerou a duvidar que nesse contexto esse termo deveria ser traduzido como abordagem e não como cantada.
Sei que posso estar errado, mais melhor perguntar do que fazer errado, não é mesmo?
Man - You're from Park Slope?
Robin - No, she is.
Man - So, where are you from? Heaven?
Robin - Yeah, I'm a ghost. I died 15 years ago, like that pick-up line.
É um dialogo da série how I met your mother.
porem não encontrei dizendo se esse termo, pode ser traduzido também como abordagem ou se seria unicamente cantada/xaveco.
Aqui está o motivo que me gerou a duvidar que nesse contexto esse termo deveria ser traduzido como abordagem e não como cantada.
Sei que posso estar errado, mais melhor perguntar do que fazer errado, não é mesmo?
Man - You're from Park Slope?
Robin - No, she is.
Man - So, where are you from? Heaven?
Robin - Yeah, I'm a ghost. I died 15 years ago, like that pick-up line.
É um dialogo da série how I met your mother.
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Resposta mais votada
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS