Pushed to the edge - Tradução em português
Pessoal, eu hoje a seguinte frase de uma pessoa num app do facebook:
"I just want everyone to know that I am a nice person until I am pushed to the edge"
qual seria o sentido mais aproximado para a expressão "pushed to the edge" ? Eu deduzi que seria "pisar no meu calo", é isso mesmo?
obrigada
"I just want everyone to know that I am a nice person until I am pushed to the edge"
qual seria o sentido mais aproximado para a expressão "pushed to the edge" ? Eu deduzi que seria "pisar no meu calo", é isso mesmo?
obrigada
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS