Pushed to the edge - Tradução em português

Pessoal, eu hoje a seguinte frase de uma pessoa num app do facebook:

"I just want everyone to know that I am a nice person until I am pushed to the edge"


qual seria o sentido mais aproximado para a expressão "pushed to the edge" ? Eu deduzi que seria "pisar no meu calo", é isso mesmo?


obrigada

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Eu penso que seja algo nesse contexto mesmo, como se fosse assim
Sou uma pessoa legal até quem me encurralem.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complemento:

Push to the edge: pôr à prova, testar, fazer com que chegue ao limite da tolerância.


Bons estudos!
hmmm entendi, valeu gente =)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!