Tradução de "Put something under his head"

Avatar do usuário Albert Rocha 255 3
Iago: Oh, my lord! My lord Othello! Oh, Cassio, my lord is sick.
Cassio: Put something under his head.
Iago: No, leave him to sleep. If he wakes he will scream and shout


A tradução literal é "Coloque algo sob (por baixo da) sua cabeça", mas numa situação dessa não deveria ser "Put something on your head." (sobre sua cabeça, geralmente um paninho umedecido na testa)? Não entendi porque usaram under.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Nesse caso a pessoa estaria deitada, com algo por baixo da cabeça com um travesseiro por exemplo.
Avatar do usuário Albert Rocha 255 3
Não tinha pensado num travesseiro, nossa que mancada! Muito obrigado, Andrezza!

Dúvida esclarecida!