Rapt ahead... - Tradução em português

New Zealand rapt ahead of Rugby World Cup final

Buildup to the All Blacks v France eclipses all else, including the general election campaign.
A general election is to be held in New Zealand in just over a month, but you would be forgiven for not noticing. Attentions have been devoted to a weightier, more anxious date in the diary, the final of the Rugby World Cup.
New Zealand is hosting the competition for the first time since 1987. Then, as now, the final is at Eden Park in Auckland; and then, as now, it is between the All Blacks and France. New Zealand won the Webb Ellis cup in 1987, but they have not done since.

Por favor, traduzir as partes destacadas. Obrigado.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Minhas sugestões:

Rapt head of
Com todas as atenções voltadas para

Buildup: preparativos, momentos de expectativa
Henry Cunha 3 18 183
Donay, achei essa interpretação muito boa.

Uma dificuldade para quem está aprendendo o inglês é decidir quais são os termos que compoem uma locução. Neste caso, estes ítens vão juntos, com 'rapt' descrevendo o estado mental dos novo-zelandeses:

New Zealand rapt = A Nova Zelandia 'absorvida' ('arrebatada'), antes da final...

Then, as now,... = Naquela época (1987), como agora,...