Residential Area - Tradução em português

Hey hey! Antes de mais peço desculpa por algum erro que possa haver neste tópico, é a primeira vez na minha vida que uso um forum então ainda não sei bem como funciona este mundo dos fóruns hehe :P

Bem, eu tenho 16 anos e para além de estudar eu ganho algum dinheiro editando vídeos para alguns youtubers quando chego a casa depois das aulas. Atualmente estou traduzindo um video sobre diferenças entre casas japonesas e casas do mundo ocidental, minha duvida pode parecer meio boba mas qual seria a tradução correta de Residential Area?

Para dar mais algum contexto, a frase completa é "Hey there Japan Fans! Today I'm here in a very residential area of Tokyo"

A tradução seria algo como bairro? Zona residencial? Sei umas 4 ou 5 traduções possiveis mas não consigo achar uma perfeita na minha cabeça :v

Aguardo uma resposta!
- Pedro//Drudas
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 14 Mar 2019, 12:06.
Razão: i >> I

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Redseahorse 2 28 365
Algumas sugestões que talvez ajudem:

VERY RESIDENTIAL AREA = região muito densa, povoada, populosa, urbana, suburbana, habitada, ocupada...
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!