Run off - Tradução em português
My kids come home, grab something to eat, and then run off again. I never see them
o que seria esse "run off", o certo não é apenas "run"
o que seria esse "run off", o certo não é apenas "run"
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Sugestão:
"Run off": ir embora, sair correndo , fugir
"Run off": ir embora, sair correndo , fugir
From Babylon English-Portuguese
run off
fugir; imprimir; fazer correr; fazer uma outra corrida (para decidir o vencedor); fazer fugir; corrida decisiva
From Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português (English-Portuguese)
to run off
a) fugir, escapar. b) escoar, vazar. c) imprimir (cópias). d) escrever às pressas.
--------
Run off é um Phrasal verb, é como se fosse um só verbo constituído de duas palavras Run+off tem significado diferente de apenas Run. apesar de ser derivado um do outro, tem signifcados diferentes de um modo geral. É que nem Hang out, Break up, Back off e etc. Eu os vejo como se fossem outros verbos com significados diferentes, de modo que run off não é o mesmo que run.
run off
fugir; imprimir; fazer correr; fazer uma outra corrida (para decidir o vencedor); fazer fugir; corrida decisiva
From Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português (English-Portuguese)
to run off
a) fugir, escapar. b) escoar, vazar. c) imprimir (cópias). d) escrever às pressas.
--------
Run off é um Phrasal verb, é como se fosse um só verbo constituído de duas palavras Run+off tem significado diferente de apenas Run. apesar de ser derivado um do outro, tem signifcados diferentes de um modo geral. É que nem Hang out, Break up, Back off e etc. Eu os vejo como se fossem outros verbos com significados diferentes, de modo que run off não é o mesmo que run.
Segundo dictionary.com, a partícula off significa "para longe de um lugar". A seguir, dictionary.com dá os seguintes exemplos:
to run off; to look off toward the west.
No primeiro exemplo depreendemos um deslocamento ou afastamento rápido (provavelmente com o uso das pernas) para algum lugar; no segundo, a ação de olhar "distante" na direção do oeste.
Na frase original run off parece-me ter o sentido de geral de (costumeiramente) "afastar-se ou deslocar-se para longe/algum lugar" com o emprego das pernas ou outro meio de locomoção.
to run off; to look off toward the west.
No primeiro exemplo depreendemos um deslocamento ou afastamento rápido (provavelmente com o uso das pernas) para algum lugar; no segundo, a ação de olhar "distante" na direção do oeste.
Na frase original run off parece-me ter o sentido de geral de (costumeiramente) "afastar-se ou deslocar-se para longe/algum lugar" com o emprego das pernas ou outro meio de locomoção.
POWER QUESTIONS