Sair para dançar - Tradução em português

Olá,

Tenho a seguinte frase para traduzir:

Você quer sair para dançar hoje à noite?

Seria:

Do you want to go out (TO DANCE/ DANCING) tonight?

Me parece correto usar dancing, mas tem uma explicação gramatical/regra para isso?

é uma questão de ser o uso mais comum? Ou o correto é usar to dance, nesse caso?

Obrigada

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Juliana Rios 24 106 397
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA