Scares the life out of me - Tradução em inglês

What is the meaning of "Scares the life out of me"?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
  Resposta mais votada
1 29 405
Pregar, dar um susto.

You scared the life out of me.
- Você me pregou um baita susto.

Scare/frighten the life out of sb
To frighten someone very much.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 6 91
you scared the life out of me = morri de medo.



cheers!
6 47 1.1k
Yes, it means "it makes me feel extremely frightened/it frightens me very badly.


They also use "it scares the pants off me/scares the hell out of me/scares the sh*t out of me".



notice: scares the sh*t outta me/hell outta me... may (or may not) be deemed as slightly offensive and sometimes slightly dIsrespecful by some people. Using the (first option) "...life outta me" you can´t go wrong!
6 47 1.1k
And Jorge, I am on the same page with you on this one, in addition to it, for emphasis, I would add some more drama to it:

Eu quase morri de medo (quase me borrei de medo/quase borrei as calças)!

That takes a scare to new heights! ha ha! :shock:
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!