So ye, this just happened - Tradução em português
O título já é auto-explicativo.
Já tentei traduzir "So ye, this just happened" pelo Google Translate, mas parece que tem algo errado.
Já tentei traduzir "So ye, this just happened" pelo Google Translate, mas parece que tem algo errado.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
O tradutor não consegue inferir que "ye" corresponde a "yes".
Então sim, isso acabou de acontecer.
Em português, o "então" no começo da frase costuma ser acrescentado em algumas regiões, como São Paulo. Faz tanto sentido quanto começar a frase com "tipo assim", ou seja, nenhum, a não ser que essa frase venha logo após uma explicação mais completa.
O mais natural seria
Sim, acabou de acontecer.
Então sim, isso acabou de acontecer.
Em português, o "então" no começo da frase costuma ser acrescentado em algumas regiões, como São Paulo. Faz tanto sentido quanto começar a frase com "tipo assim", ou seja, nenhum, a não ser que essa frase venha logo após uma explicação mais completa.
O mais natural seria
Sim, acabou de acontecer.