Tradução de "Someone dismissed you as insignificant"

luigidarco 25
Encontrei esse trecho mas não compreendi bem o significado da frase abaixo, seria alguém que demitiu alguém insignificante?

(...) "Someone dismissed you as insignificant. (...)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

BlackShot 195 4
Seria legal ter um contexto, mas "dismiss" nesse caso parece significar:

"Decidir que algo ou alguém não é importante e não vale a pena ser considerado."

Como em:

"I think he'd dismissed me as an idiot within five minutes of meeting me."

Fonte: Cambridge Dictionary

PPAULO 53040 6 42 955
...alguém ignora você por achá-lo insignificante.
...alguém (que) despreza você por considerá-lo insignificante.
...alguém lhe rejeita como se você fosse insignificante.
...alguém que não lhe dá importância alguma/a importância devida por lhe achar insignificante.
(na cabeça dela você é insignificante).
...alguém lhe rejeita/despreza por lhe achar algo/aluguém sem importância. (sim, existem pessoas que podem tratar os outros como sendo "algo").
...alguém lhe manifesta desprezo como se você fosse de pouco valor (OU como se você não tivesse valor, como se fosse um Zé ninguém, etc)

...alguém lhe manifesta desprezo como se ela fosse a última água do côco do náufrago da ilha deserta, e você não fosse nada!