Tradução de "speckled band" e "orange pips"

Avatar do usuário Albert Rocha 255 3
Sherlock Homes is a great detective. There are few cases that he cannot solve. In these three stories we meet a young woman who is very frightened of a 'speckled band', a family who think that five orange pips are a sign of death, and banker who believes that his son is a thief. But are things really as they seem?

Outra dúvida: "a family who think that..." <<< Não deveria ser thinks? Suponho que erraram.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
"Speckled" significa, mais ou menos, manchado, mas não qualquer mancha. É como um salpicado de pontos, em contraste nítido com a cor de fundo. "Band" normalmente é grupo, mas fica difícil saber exatamente do que se trata.

Pips = seeds (sementes), sem mistério aqui.

Existe uma figura de linguagem chamada silepse de número que permite que o verbo seja conjugado com o sentido do sujeito, ao invés de seguir a conjugação esperada.

Os gêmeos vamos esperar. (eu e meu irmão vamos esperar)

Essa figura também se aplica ao inglês, como no caso mencionado, sendo que em inglês é muito mais comum.

The board [group of managers] think...
The family think...
Avatar do usuário Albert Rocha 255 3
Oi, Kayn! Muito obrigado pelas respostas!

Nunca tinha lido sobre silepse de número, interessante essa informação e inclusive explica corretamente a minha dúvida, obrigado! No entanto, seu exemplo está errado (Os gêmeos vamos esperar), pois nessa frase que você trouxe, trata-se apenas de uma inversão da ordem verbo-objeto.
"Os gêmeos", na frase, é sujeito. Quem está oculto é o objeto. No exemplo abaixo fica mais claro:
- Os gêmeos vamos esperar por uma resolução.

Tem também o clássico (e tenebroso):
- A gente vamos mais tarde.

Mas veja que é uma figura de linguagem. Seu uso pode gerar estranheza ou má interpretação. Mencionei apenas porque não seria correto classificar como erro, uma vez que há recursos no idioma que permitem isso (incluindo a atrocidade do "a gente vamos").
Avatar do usuário Albert Rocha 255 3
Tudo bem, quanto ao seu segundo exemplo (A gente vamos mais tarde.); Mas ainda não vejo sentido na frase "Os gêmeos vamos esperar por uma resolução."

Se fosse "Nossa família vamos esperar por uma resolução" faria sentido, mas não "os gêmeos vamos..."
Os gêmeos = eu e meu irmão gêmeo.

Pelo jeito, você não tem um. :P
Avatar do usuário Albert Rocha 255 3
Ah, então, tudo bem! ^^